Nazwy miesięcy i pór roku po hiszpańsku. Wymowa, pisownia, najważniejsze reguły gramatyczne z przykładami oraz kilka powiedzeń
Latami uczymy się języka hiszpańskiego, ale mimo upływu czasu wciąż mamy problem z dobraniem przyimka, gdy mówimy o miesiącach i porach roku? Nie dzisiaj! Tym razem zapamiętacie właściwe zasady gramatyczne, poprawną wymowę i pisownię na dobre. Poznacie też zasady odczytywania dat w języku hiszpańskim oraz kilka powiedzeń.
---
Miesiące po hiszpańsku. Wymowa, pisownia, gramatyka, idiomy i powiedzenia
Podstawowe zasady wymowy nazw miesięcy po hiszpańsku wraz z popularnymi skrótami znajdziecie w poniższej tabeli:
Jak już zauważyliście, w hiszpańskiej wymowie zasad jest niewiele, bo w części przypadków nazwy miesięcy czytamy tak, jak piszemy. W pozostałych reguły te są następujące:
"c" czytamy jak seplenione "th" lub "s"
"y" czytamy jak "i"
"j"czytamy jak "h",
"i" wymawiany trochę jak "j",
"v" czytamy jak miękkie "b"
W poniższym filmiku z kanału "Agata Uczy" możecie odsłuchać poprawną wymowę wszystkich nazw miesięcy po hiszpańsku:
---
Jak poprawnie pisać nazwy miesięcy po hiszpańsku? Pamiętajcie o tej gramatyce
Przejdźmy teraz do pisowni. W języku hiszpańskim nazwy miesięcy podobnie jak dni tygodnia piszemy małą literą tak jak w języku polskim, więc nie będziecie mieli problemu z zapamiętaniem tego faktu. Co istotne, wszystkie są też tego samego rodzaju - męskiego. I co za tym idzie, mają ten sam rodzajnik - "el". Przy czym rodzajnika używamy jedynie wtedy, gdy chcemy sprecyzować, o który konkretnie miesiąc nam chodzi.
A co z przyimkami? Jeśli chcemy powiedzieć, że coś ma (miało czy będzie miało) miejsce w danym miesiącu, to w języku hiszpańskim używamy przyimka "en" i to wszystko.
---
Jak zapamiętać nazwy miesięcy po hiszpańsku? Oto mnemotechnika
Aby szybko i przyjemnie zapamiętać nazwy miesięcy po hiszpańsku, skojarz je z ich oryginalnym, łacińskim znaczeniem:
enero - Janus, bóg zimy i wszystkich początków;
febrero - od czasownika februare - czyścić,
marzo - od rzymskiego boga wojny Marsa,
abril - od czasownika aperire - otwierać, to początek okresu wegetacyjnego roślin,
mayo - od rzymskiej bogini Mai, Matki Ziemi;
junio - od rzymskiej bogini kobiet i macierzyństwa Junony, żony Jowisza;
julio - miesiąc na cześć Juliusza Cezara, słynnego cesarza Rzymu;
agosto - na cześć Oktawiana Augusta, pierwszego cesarza Rzymu;
septiembre - od liczebnika siedem, to po prostu siódmy miesiąc rzymskiego kalendarza;
octubre - ta nazwa pochodzi od liczebnika osiem i oznacza ósmy miesiąc w rzymskim kalendarzu;
noviembre - tu też chodzi o liczebnik, tym razem dziewięć, to dziewiąty miesiąc rzymskiego kalendarza;
diciembre - ostatni miesiąc roku też ma nazwę od liczebnika, chodzi oczywiście o dziesięć.
Więcej o pochodzeniu nazw miesięcy i dni tygodnia znajdziecie w tym poście.
---
Pory roku po hiszpańsku. Wymowa, pisownia i gramatyka
Podstawowe zasady wymowy nazw pór roku po hiszpańsku znajdziecie w poniższej tabeli:
Jak widać w tabeli, wymowa nazw pór roku po hiszpańsku jest całkiem prosta:
"v" czytamy jak miękkie "b",
"ñ" czytamy jak "ń".
Poprawną wymowę nazw pór roku możecie odsłuchać w poniższym filmiku z kanału "Agata Uczy":
A jak zapamiętać hiszpańskie nazwy pór roku? Przede wszystkim poprzez skojarzenia (i ciekawostki):
la primavera - jest woda mineralna o tej nazwie, a świeża, chłodna woda pasuje do wiosny,
el verano - "v" jak wakacje, a te są przecież latem,
el otoño - skojaraz z otoczeniem liśćmi,
el invierno - skojarz z inwazją zimna i mrozu.
Pory roku po hiszpańsku łączą się z jednym, konkretnym przyimkiem
Gdy chcemy powiedzieć, że coś się wydarzyło w czasie danej pory roku, w języku hiszpańskim używamy wyłącznie przyimka "en", tak samo, jak w przypadku miesięcy. Nie powinniście mieć żadnych problemów z zapamiętaniem tego faktu.
A co z pisownią? Nazwy pór rok po hiszpańsku również piszemy małą literą tak jak miesiące i dni tygodnia, o ile oczywiście nie stoją na początku zdania. Czyli zasada jest taka sama jak w języku polskim.
---
Kilka idiomów z nazwami miesięcy i pór roku. Mów jak hiszpański native speaker
Przygotowałam dla was kilka przysłów z nazwami miesięcy i pór roku, które warto znać, ucząc się hiszpańskiego. Oto one:
Hasta el 40 de mayo, no te quites el sayo - "do 40 maja nie zdejmuj płaszcza", czyli nie zakładaj przedwcześnie letnich ubrań,
La primavera, la sangre altera - "wiosna burzy krew", czyli hiszpańska wersja naszego "wiosna uderza do głowy",
Hacer agosto - zarobić krocie, ubić świetny interes, wzięło się z tego, że w sierpniu jest np. sezon turystyczny,
Hacer su agosto en julio" - wcześniejsze, niespodziewane zyski (wariant powyższego Hacer agosto).
Zasady odczytywania dat w języku hiszpańskim. Są bardzo proste do zapamiętania
Jak podać datę w języku hiszpańskim? Zgodnie z wyjaśnieniem autorki serwisu Agata Uczy.pl, użyjemy do tego konstrukcji (Hoy) estamos a [liczba] de [miesiąc] de [rok] bądź Hoy es [liczba] de [miesiąc] de [rok]. Z kolei, jeśli chcemy powiedzieć, kiedy mamy urodziny, to konstrukcje są następujące: Mi cumpleaños es el [liczba] de [miesiąc] lub Mi cumpleaños es en [miesiąc]. Poniżej znajdziecie garść przykładów (w nawiasach macie zapis słowny wszystkich użytych liczebników):
(Hoy) estamos a 28 de enero de 2026. (Hoy estamos a veintiocho de enero de dos mil veintiséis) - Dziś jest 28 stycznia 2026.
Hoy es 28 de enero de 2026. (Hoy es veintiocho de enero de dos mil veintiséis) - Dziś jest 28 stycznia 2026.
Mi cumpleaños es el 15 de octubre. (Mi cumpleaños es el quince de octubre) - Moje urodziny są 15 października.
Mi cumpleaños es en julio. - Moje urodziny są w lipcu.
La Fiesta de La Candelaria es el 2 de febrero. - Święto Matki Bożej Gromnicznej jest 2 lutego.
El Miércoles de Ceniza es el 18 de febrero. (El Miércoles de Ceniza es el dieciocho de febrero) - Popielec jest 18 lutego.
I jeszcze jedno - daty podajemy w języku hiszpańskim liczebnikami głównymi. Jedynym wyjątkiem jest pierwszy dzień miesiąca, który jest liczebnikiem porządkowym, np. el primero de marzo (pierwszy marca) A jak czytamy cały rok? Również liczebnikami głównymi:
2026 - dos mil veintiséis,
2025 - dos mil veinticinco,
1930 - mil novecientos treinta,
Proste, prawda? A teraz spróbujcie w komentarzach napisać, kiedy się urodziliście po hiszpańsku. Wykorzystajcie podane powyżej struktury. Powodzenia!

Komentarze
Prześlij komentarz
Komentując, pamiętajcie o szacunku zarówno do mnie (czyli autorki bloga), jak i do siebie nawzajem :). Wulgarne, obrażające i inne niezgodne z zasadami współżycia społecznego komentarze zostaną niezwłocznie usunięte.