Nazwy miesięcy i pór roku po włosku. Wymowa, pisownia, najważniejsze reguły gramatyczne i sezonowe ciekawostki kulinarne nie tylko dla miłośników słonecznej Italii
Latami uczymy się języka włoskiego, ale mimo upływu czasu wciąż mamy problem z dobraniem przyimka, gdy mówimy o miesiącach i porach roku? Nie dzisiaj! Tym razem zapamiętacie właściwe zasady gramatyczne, poprawną wymowę i pisownię na dobre. Poza tym omówimy też włoską kuchnię sezonową, więc będzie całkiem smacznie.
---
Miesiące po włosku. Wymowa, pisownia, gramatyka, idiomy i ciekawostka
Podstawowe zasady uproszczonej wymowy nazw miesięcy po włosku wraz z popularnymi skrótami znajdziecie w poniższej tabeli:
Jak już zauważyliście, we włoskiej wymowie zasad trochę jest, ale są proste do nauczenia się, a oto one:
- na początku wyrazu "g" czytamy jak "dż",
- zbitkę "gn" czytamy jak nasze "ń",
- zbitę "gli" czytamy jak miękkie "li",
- "(a)io" wymawiamy jak "(a)jo",
- "z" czytamy jak coś pomiędzy "dz" a "c",
- "v" czytamy jak "w",
- "c" wymawiany jak "cz".
W poniższym filmiku z kanału Polska Włoszka możecie odsłuchać poprawną wymowę wszystkich nazw miesięcy po włosku:
Jak poprawnie pisać nazwy miesięcy po włosku? Pamiętajcie o tej gramatyce
Przejdźmy teraz do pisowni. W języku włoskim nazwy miesięcy piszemy małą literą tak jak w języku polskim. Chyba że stoją na początku zdania. Co istotne, wszystkie są też tego samego rodzaju - męskiego. I co za tym idzie, mają ten sam rodzajnik - "il". Przy czym rodzajnika używamy jedynie wtedy, gdy chcemy sprecyzować, o który konkretnie miesiąc nam chodzi. A co z przyimkami? W języku włoskim używamy przyimka "a", jeśli chcemy powiedzieć, że coś ma (miało czy będzie miało) miejsce w danym miesiącu. Rzadko używa się przyimka "in" jak w przypadku pór roku. Lepiej więc miesiące łączyć zawsze z "a".
---
Jak zapamiętać nazwy miesięcy po włosku? Oto mnemotechnika
Aby szybko i przyjemnie zapamiętać nazwy miesięcy po włosku, skojarz je z ich oryginalnym, łacińskim znaczeniem:
- gennaio - Janus, bóg zimy i wszystkich początków, możecie też skojarzyć z Jenny, takie imię żeńskie, też tak wymawiane,
- febbraio - od czasownika februare - czyścić,
- marzo - od rzymskiego boga wojny Marsa,
- aprile - od czasownika aperire - otwierać, to początek okresu wegetacyjnego roślin,
- maggio - od rzymskiej bogini Mai, Matki Ziemi;
- giugno - od rzymskiej bogini kobiet i macierzyństwa Junony, żony Jowisza, możecie też skojarzyć z dziunią, czyli potocznie dziewczyną,
- luglio - miesiąc na cześć Juliusza Cezara, słynnego cesarza Rzymu;
- agosto - na cześć Oktawiana Augusta, pierwszego cesarza Rzymu;
- settembre - od liczebnika siedem, to po prostu siódmy miesiąc rzymskiego kalendarza;
- ottobre - ta nazwa pochodzi od liczebnika osiem i oznacza ósmy miesiąc w rzymskim kalendarzu;
- novembre - tu też chodzi o liczebnik, tym razem dziewięć, to dziewiąty miesiąc rzymskiego kalendarza;
- dicembre - ostatni miesiąc roku też ma nazwę od liczebnika, chodzi oczywiście o dziesięć.
Więcej o pochodzeniu nazw miesięcy i dni tygodnia znajdziecie w tym poście.
Posłuchajcie też tej włoskiej piosenki, w której włoski artysta Francesco Guccini opisał wszystkie 12 miesięcy. Znajdziecie ją poniżej (z kanału Franco Borsotti na YouTube):
---
Pory roku po włosku. Wymowa, pisownia i gramatyka
Podstawowe zasady wymowy nazw pór roku po włosku znajdziecie w poniższej tabeli:
Jak widać w tabeli, wymowa nazw pór roku po włosku jest następująca:
- "v "czytamy jak "w"
- resztę czytamy w zasadzie tak, jak się pisze.
Poprawną wymowę nazw pór roku możecie odsłuchać w poniższym filmiku z kanału Polska Włoszka:
A jak zapamiętać włoskie nazwy pór roku? Przede wszystkim poprzez skojarzenia (i ciekawostki):
- primavera - jest taka woda źródlana, a chłodna woda pasuje do wiosny,
- estate - w wymowie i zapisie przywodzi na myśl stan (po angielsku to state), czyli stan: lato,
- autunno - w wymowie skojarz z otoczeniem liśćmi, wręcz tonięciem w liściach,
- inverno - skojarz z inwazją zimna i mrozu bądź skojarz hibernacją niedźwiedzi, która dzieje się właśnie zimą.
Pory roku włosku łączą się z jednym, konkretnym przyimkiem
Gdy chcemy powiedzieć, że coś się wydarzyło w czasie danej pory roku, w języku włoskim używamy przyimka "in". Jest on stosowany najczęściej i do każdej z pór roku. Rzadziej używa się przyimka "di", skróconego do "d’", przy czym praktycznie wcale nie używamy go przed "primavera" (wiosna).
A co z pisownią? Nazwy pór roku po włosku również piszemy małą literą tak jak miesiące i dni tygodnia, o ile oczywiście nie stoją na początku zdania. Czyli znów zasada jest taka sama jak w języku polskim. Przy czym w języku włoskim używamy nazw pór roku z rodzajnikami:
- la primavera (rodzaj żeński),
- l’estate (rodzaj żeński),
- l’autunno (rodzaj męski),
- l’inverno (rodzaj męski).
Kilka zwrotów z nazwami miesięcy i pór roku. Mów jak włoski native speaker
Przygotowałam dla was kilka zwrotów z nazwami miesięcy i pór roku, które warto znać, ucząc się włoskiego. Oto one:
- le pulizie di primavera - wiosenne porządki,
- le vacanze di primavera - ferie wiosenne, czyli wielkanocne,
- l'estate di San Martino - babie lato, okres pięknej pogody jesienią,
- l'autunno della vita - jesień życia, czyli wiek podeszły.
---
Pory roku po włosku i sezonowe warzywa i owoce. Kulinarne ciekawostki
Na koniec mam dla was włoską ciekawostkę kulinarną w sam raz do nauki pór roku w tym języku. Oto dwa dania, o których trzeba wiedzieć:
- la pasta primavera (czyli wiosenny makaron) - to danie stworzone w latach 70. ubiegłego wieku w USA przez włoskiego restauratora. Głównym składnikiem są świeże warzywa - marchewka, cukinia, papryka, szparagi, czerwona cebula, pomidorki koktajlowe i zielony groszek. Czyli wypisz - wymaluj warzywa, które Włosi jedzą właśnie na przełomie wiosny i lata.
- pizza (alle) quattro stagioni (czyli pizza czterech pór roku) - jak podaje autorka portalu DbItalia, jest to odmiana pizzy, na której dodatki są wyraźnie rozdzielone na cztery części - karczochy oznaczają wiosnę, pomidory z bazylią lato, grzyby jesień, a wędlina z oliwkami zimę. Co ciekawe, jak te same dodatki wymieszamy i ułożymy na cieście, to otrzymamy pizzę capricciosa (po włosku to znaczy kapryśna, bo jej składniki mogą się różnić, zależnie od kaprysu kucharza, stąd nazwa).
I jak? Sądzę, że już wszystko jasne w kwestii włoskich nazw miesięcy i pór roku. I jak sądzicie, czy podane przeze mnie dania są smaczne? A może już ich próbowaliście? Piszcie w komentarzach!

Komentarze
Prześlij komentarz
Komentując, pamiętajcie o szacunku zarówno do mnie (czyli autorki bloga), jak i do siebie nawzajem :). Wulgarne, obrażające i inne niezgodne z zasadami współżycia społecznego komentarze zostaną niezwłocznie usunięte.