Egzamin ósmoklasisty z języka francuskiego 2026. Nie popełnijcie tych 10 najczęstszych błędów. To nemezis wielu uczniów
Niedawno odbyły się próbne egzaminy ósmoklasisty, organizowane przez wydawnictwo Operon. Jednym z przedmiotów był język obcy nowożytny. Dlatego przygotowałam listę 10 najczęstszych błędów w języku francuskim. Poprzednio opisałam te z [angielskiego], [niemieckiego] i [hiszpańskiego].
---
10 najczęstszych błędów w języku francuskim. Wystrzegajcie się ich jak ognia
Poniżej znajdziecie listę 10 najczęstszych błędów w języku francuskim podziałem na dwie kategorie - ogólne i gramatyczne. Oto cały spis:
Błędy ogólne najczęściej popełniane przez uczniów:
- Niedokładne czytanie poleceń - to chyba klasyka wśród błędów u uczących się języka francuskiego (i nie tylko) - czytanie (słuchanie) "po łebkach" i odpowiadanie. A to błąd. W ten sposób uczniowie piszą za krótkie wypracowanie (minimum 50-120 słów) czy nie rozwijają w swojej wypowiedzi wszystkich podanych w zadaniu punktów. Poza tym egzaminatorzy CKE doskonale znają ten mechanizm i go wykorzystują, dając na początku czytanek czy słuchanek słowa, które nie mają nic wspólnego z poprawnym rozwiązaniem. Nie dajcie się złapać w pułapkę - zawsze czytajcie (słuchajcie) od deski do deski, a dopiero potem piszcie. Ja sama zauważyłam tę prawidłowość bardzo szybko i zawsze najpierw czytałam (słuchałam) polecenie do końca, a dopiero potem odpowiadałam. Oszczędziło mi to sporo nerwów (i punktów). Także polecam tę metodę zamiast robienia "po łebkach", byle szybciej.
- Polonizmy w strukturze zdań - czyli wstawianie do zdania po francusku słów polskich. Na przykład "Elle est 15 lat", a nie "Elle a 15 ans". Ja wiem, że chcecie w ten sposób pokazać, że wiecie, jakie słowo tu powinno być, ale to nic nie da. Za to też stracicie punkty. Na egzaminie ósmoklasisty z języka francuskiego odpowiadajcie tylko w tym języku. Nawet jeśli nie umiecie napisać tak całego zdania (wypowiedzi). Inaczej wypowiedź staje się niezrozumiała i traci na jakości w oczach egzaminatora.
Błędy gramatyczne, jakie robią uczniowie:
Tych jest zdecydowana większość, bo aż osiem. Oto one:
- Błędy w użyciu rodzajników - a konkretnie mylenie rodzajników cząstkowych (du/de la/de l’/des) z określonymi (le/la/les) bądź nieokreślonymi (un/une/des). Poniżej przejrzysta tabelka, która wyjaśnia użycie poszczególnych rodzajników, zrobiona na podstawie moich własnych notatek z zeszytu do francuskiego:
- "Zjadanie" końcówek "-s" w liczbie mnogiej i "-e" w rodzaju żeńskim - to też częsty błąd u uczniów, wprawdzie Francuzi lubią ucinać końcówki słów, ale W WYMOWIE, a nie w piśmie. I pomijanie takich końcówek zmienia przecież rodzaj rzeczownika, a to już duży błąd, typu "Kali pić, Kali jeść", tylko po francusku. Uważajcie więc, jak piszecie i dwa razy sprawdźcie, czy na pewno dobrze wszystko uzupełniliście. Szkoda punktów.
- Mieszanie przymiotników dzierżawczych - to również zdarza się ósmoklasistom nader często, mylą głównie "mon/ma/mes" (mój/moja/moje) z "son/sa/ses" (jego/jej). Z kolei "ton/ta/tes" to twój/twoja/twoje. Także uważajcie jak piszecie i upewniajcie się dwa razy, że poprawnie.
- Mylenie przyimków miejsca, szczególnie przed nazwami państw, ale nie tylko - to kolejny powszechny błąd u początkujących, największy kłopot sprawiają przyimki à/en/au/aux. Poniżej krótkie wyjaśnienie na podstawie moich notatek z francuskiego:
- à - MIASTA, cel podróży/miejsce pobytu (rozległe obszary), do kogoś/czegoś,
- en - kraje, regiony i prowincje RODZAJU ŻEŃSKIEGO, a także utarte zwroty typu “en vacances” (na wakacje), gdzieś w ograniczonej i niesprecyzowanej przestrzeni,
- au - kraje i kontynenty RODZAJU MĘSKIEGO, np. Le Mexique, Le Cambodge etc.
- aux - kraje i kontynenty W LICZBIE MNOGIEJ, np. Les Pays-Bas, Les États-Unis, Les Philippines czy Les Comores.
- Błędy w tworzeniu przeczeń - "zjadanie" drugiego członu lub wstawianie niewłaściwego. Zapamiętajcie, że w języku francuskim przeczenie jest jak kanapka 🥪(hamburger🍔) i okala czasownik z obu stron (w czasach złożonych czasownik posiłkowy). Ogólna konstrukcja takiego przeczenia to "ne/n’... pas", ale to "pas" można zastąpić innymi słowami. Poniżej kilka najważniejszych:
- ne… plus - nigdy więcej,
- ne…jamais - nigdy,
- ne…nulle part - nigdzie,
- ne…rien - nic,
- ne…personne - nikt,
- ne…ni…ni… - ani… ani…,
- ne…aucun(e) - żaden(a),
- ne…pas encore - jeszcze nie,
- ne…point - w ogóle nie,
- ne…que - tylko, dopiero,
- ne…rien du tout - zupełnie nic.
- Mylenie zaimków i umieszczanie ich w niewłaściwym miejscu w zdaniu - to kolejny częsty błąd u uczących się francuskiego, najczęściej są mylone zaimki dopełnienia bliższego (COD, w bierniku, formy: me, te, le, la, l’, nous, vous, les) i dalszego (COI, w celowniku, zastępuje prawie zawsze jedynie osoby i zwierzęta: me, te, lui, nous, vous, leur). W zdaniu mogą być naraz tylko dwa zaimki, które umieszczamy przed czasownikiem (i za ewentualnym przeczeniem "ne") w następującej kolejności:
- Błędne odmienianie przez osoby popularnych czasowników nieregularnych "être", "avoir", "faire", "aller", jak też regularnych z II i III grupy w czasie teraźniejszym (Présent) - niestety czasowników nieregularnych musicie nauczyć się na pamięć i nie ma zmiłuj, szczegółnie tych czterech wyżej wymienionych - "être", "avoir", "faire", "aller", bo bez tego ani rusz. Przy czym uczcie się aktywnie - rozwiązujcie zadania, fiszki etc. Od siebie polecam też darmową aplikację Le Conjugueur - jest w całości po francusku, ale zawiera odmiany mnóstwa czasowników we wszystkich trybach i czasach. Także warto ściągnąć i używać podczas nauki. A poniżej tabelka z tymi właśnie czasownikami:
- Mylenie czasowników posiłkowych "être" i "avoir" oraz problemy z uzgadnianiem imiesłowu z podmiotem - równie częstym błędem co mylenie czasów przeszłych, jest mylenie czasowników posiłkowych w przypadku czasu passé composé. Poniżej w tabelce wyjaśniam, kiedy jaki czasownik wybrać (wykonana na podstawie książki "Francuska Gramatyka Obrazkowa. PONS" Muriel Rist (wyd. LektorKlett):
I jak? Rozumiecie (przynajmniej z grubsza) najczęstsze błędy uczących się francuskiego? Piszcie w komentarzach, czy wszystko jasne, czy jednak coś mam wytłumaczyć bardziej szczegółowo!
---
Źródła:
- doświadczenia własne i również własne notatki z lekcji francuskiego,
- "Francuska gramatyka obrazkowa. PONS" wyd. LektorKlett,
- CKE.gov.pl,

Komentarze
Prześlij komentarz
Komentując, pamiętajcie o szacunku zarówno do mnie (czyli autorki bloga), jak i do siebie nawzajem :). Wulgarne, obrażające i inne niezgodne z zasadami współżycia społecznego komentarze zostaną niezwłocznie usunięte.