Jak mówić o wakacjach po francusku? Oto letni niezbędnik dla każdego uczącego się tego języka
Wakacje właśnie się zaczęły, więc postanowiłam ruszyć z nową serią słówek i zwrotów. Będziemy mówić o letnich aktywnościach (plaża i góry), zwiedzaniu, rodzajach wycieczek i przydatnych przymiotnikach. Tym razem w języku francuskim.
---
Morze czy góry? Tak Francuzi mówią o tych aktywnościach wakacyjnych
Dzisiaj poznamy słownictwo i zwroty, które pozwolą wam opisać co robicie podczas wakacji i jak się z tym czuliście. Podzieliłam je na 5 kategorii: plażowanie i sporty wodne, inne aktywności na świeżym powietrzu (w górach etc.), zwiedzanie i kultura, rodzaje wakacji i jak spędzamy urlop oraz przymiotniki potrzebne do opisania waszych wrażeń. Do każdej kategorii przygotowałam też po pięć zdań przykładowych, abyście mniej-więcej wiedzieli jak użyć tych słów i zwrotów. Oto one:
🏖️ 1. Plażowanie i sporty wodne
- plaża - la plage,
- kąpielisko - la baignade,
- leżak - la chaise longue,
- opalać się (1) - se bronzer (to czasownik zwrotny!),
- opalać się (2) - prendre le soleil (czyli dosłownie łapać słońce),
- opalenizna - le bronzage,
- żeglować - naviguer,
- żaglówka - la voile,
- kąpać się w morzu - se baigner dans la mer,
- morze - la mer,
- zamek z piasku - le château de sable,
- robić zamki z piasku - bâtir des châteaux de sable,
- zbierać muszelki - ramasser des coquillages,
- muszla - le coquillage,
- bursztyn - l’ambre,
- fala - la vague,
- morska piana - l’écume (de mer).
Je voudrais me bronzer et me baigner dans la mer. - Chciałabym/łbym opalać się i kąpać się w morzu.
Il aime bâtir les châteaux de sable. - On lubi robić zamki z piasku. (w konstrukcjach z lubić, nienawidzić etc. ZAWSZE dajemy rodzajniki określone)
Est-ce que tu ramasses des coquillages ? - Zbierasz muszelki? - pamiętajcie, że w języku francuskim przed dwuelementowymi znakami interpunkcyjnymi stawiamy spację,
Nous allons naviguer ce weekend. - W ten weekend będziemy żeglować.
J'ai trouvé de l’ambre ! - Znalazłem bursztyn! - tal, tu też spacja przed wykrzyknikiem we francuskiej wersji.
🥾 2. Inne aktywności na świeżym powietrzu (w górach, lesie lub na szlaku)
- hamak - le hamac,
- leżeć w hamaku - être dans un hamac,
- piesza wędrówka, wędrowanie - la randonnée,
- wędrowanie, chodzenie - vadrouiller,
- wspinaczka - l'escalade,
- wspinaczka górska, alpinizm - l'alpinisme,
- wspinać się - monter (możecie skojarzyć z “montowaniem” się na szczyt lub z tym serkiem Monte, który zjecie, jak się wespniecie na ów szczyt 😁),
- śpiwór - le sac de couchage,
- latarka - la lampe de poche,
- termos - le gobelet thermique (dosłownie czarka, tak jak po angielsku Goblet of Fire - Czara Ognia (4. część Harry’ego Pottera),
- szlak - l'itinéraire,
- mapa szlaków turystycznych - le plan des itinéraires de randonnées.
Je n’aime pas l'escalade - Nie lubię wspinaczki.
As-tu le sac de couchage, la lampe de poche et le gobelet thermique ? - Masz śpiwór, latarkę i termos? - w języku francuskim przed dwuelementowymi znakami ląduje spacja,
L'alpinisme est un sport dangereux. - Alpinizm to niebezpieczny sport.
J’ai perdu le plan des itinéraires de randonnées ! - Zgubiłam/łem mapę szlaków turystycznych! -ponownie dajemy spację przed ! w języku francuskim,
Il déteste vadrouiller. - On nienawidzi wędrowania.
Nous voudrions être dans un hamac. - My chcielibyśmy leżeć w hamaku.
🏛️ 3. Zwiedzanie i kultura
- zwiedzanie - la visite (też odwiedziny u kogoś),
- zwiedzać - visiter (jak wyżej, również odwiedzać kogoś),
- zabytek - le monument (zgadza się, identycznie jak w angielskim, tylko we francuskim mamy jeszcze rodzajnik i nieco inną wymowę),
- pomnik - le monument (tak, identycznie jak zabytek),
- posąg - la statue (też tak samo jak po angielsku, tylko z rodzajnikiem i nieco inną wymową),
- pamiątka - le souvenir (oznacza to też wspomnienie),
- kupić pamiątki - acheter des souvenirs,
- muzeum - le musée,
- obraz - le tableau (to również tablica).
Il y a beaucoup de monuments dans cette ville. - W tym mieście jest mnóstwo zabytków.
Nous allons au musée pour voir de nouveaux tableaux. - Idziemy do muzeum żeby zobaczyć nowe obrazy.
Veux-tu acheter des souvenirs ? - Chcesz kupić pamiątki? - tak, znowu spacja przed pytajnikiem 😆,
Vous allez visiter notre ville cette semaine. - Będziecie zwiedzać nasze miasto w tym tygodniu.
La visite de la ville est très ennuyeuse pour moi. - Dla mnie zwiedzanie jest strasznie nudne.
📸 4. Rodzaje wakacji, czyli jak spędzamy urlop?
- wakacje - les vacances,
- wakacje letnie - les vacances d'été,
- wakacje w domu - les vacances à la maison,
- wakacje na ostatnią chwilę - les vacances à la dernière minute,
- urlop (normalny, od pracy) - le congé,
- wakacje zorganizowane - le voyage organisé, les vacances à forfait,
- jednodniowa wycieczka - l’excursion d'une journée (d'un jour).
Préfères-tu le voyage organisé ou l’excursion d'une journée ? - Co wolisz - wakacje zorganizowane czy jednodniową wycieczkę? - tu też spacja przed ? we francuskiej wersji,
Je préfère l’excursion d'une journée. - Wolę jednodniowy wypad.
Je vais prendre un congé - Zamierzam wziąć urlop.
Elle déteste les vacances à la maison. - Ona nienawidzi wakacji w domu.
Les vacances à la dernière minute sont très économiques. - Wakacje na ostatnią chwilę są bardzo tanie.
💬 5. Wakacyjne wrażenia - tak opiszecie swój wyjazd
- niezapomniany - inoubliable,
- relaksujący - relaxant,
- zapierający dech w piersiach (widok) - couper le souffle,
- ekscytujący - palpitant (skojarzcie z palpitacją, czyli silnym, przyspieszonym lub nieprawidłowym biciu serca),
- odpocząć - respirer (znaczy to również oddychać, złapać oddech).
Ces vacances sont inoubliables ! - Te wakacje są niezapomniane! - jak zwykle spacja ląduje przed wykrzyknikiem w zdaniu po francusku,
Les vacances à la maison peuvent être très relaxantes. - Wakacje w domu mogą być bardzo relaksujące.
La vue des montagnes coupe le souffle. - Widok w górach zapiera dech w piersiach.
Cette excursion d'une journée est palpitante ! - Ten jednodniowy wypad jest ekscytujący! - tu też znów spacja przed wykrzyknikiem po francusku.
Je veux seulement respirer. - Chcę tylko odpocząć.
I jak? Znaliście te słowa i zwroty lub ich część? A może spróbujecie opisać za ich pomocą własne, tegoroczne wakacje? Czekam na wasze komentarze!
---
Źródła:

Komentarze
Prześlij komentarz
Komentując, pamiętajcie o szacunku zarówno do mnie (czyli autorki bloga), jak i do siebie nawzajem :). Wulgarne, obrażające i inne niezgodne z zasadami współżycia społecznego komentarze zostaną niezwłocznie usunięte.